成语土崩瓦解的误读:其原为对房屋倒塌的借代成语土崩瓦解的误读:其原为对房屋倒塌的借代

成语土崩瓦解的误读:其原为对房屋倒塌的借代

“土崩瓦解”是个常用的成语,比喻的是崩溃了,彻底垮台了。许多人认为“土崩瓦解”这四个字的原意,自然就是“土崩了,瓦碎了”。多数辞典就是这么解释的,《辞源》解释“土崩瓦解”说:“像土倒塌,瓦碎裂,比喻溃败不可收拾。”这么解释对不对呢?不对。因为“土崩瓦解”不是“土崩了,瓦解了”,而是“房子倒塌了”。

正常情况下,是不存在“土倒塌”的问题的,要是说陡处的土倒塌了,多少还有一点儿垮台、崩溃的意思,可是“瓦碎裂”了,可就跟垮台、崩溃搭不上边儿了。古时那种瓦片并不大,以小瓦块的碎裂描述崩溃之势是远远不够的,是不恰当的。

“土崩瓦解”这个成语出自《史记·秦始皇本纪》,总结秦的灭亡时说:“秦之积衰,天下土崩瓦解,虽有周旦之材,无所复陈其巧,而以责一日之孤,误哉!”唐人张守节《史记正义》解释说:“言秦国败坏,若屋宇崩溃,众瓦解散也。”张守节将“瓦解”释为“众瓦解散”,这样的解释是合理的。很明显,“秦之积衰,天下土崩瓦解”是个比喻句,意思是说,由于秦国的弊病积累已经很久了,它的灭亡就像是房子倒塌一样。房子垮塌时,土墙倒了,房顶上本来排列有序的瓦片,忽地一下子全散开了,落到地上。这样的阵势,用于比喻秦国的灭亡才是合适的。

土崩瓦解是房子倒塌时的部分现象,土崩瓦解是房子倒塌的借代。“土崩瓦解”的原意,并不是像《辞源》解释的那样“像土倒塌,瓦碎裂”